Fiches descriptives > Philobiblon

Nom de la ressource : Philobiblon


Électronique : http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/index.html


Langue des manuscrits : Philobiblon (= BETA, BITECA, BITAGAP).

  • BETA = espagnol (aussi dialectes anciens : aragonais, léonais, etc.)
  • BITECA = catalan ; BITAGAP = portugais, galicien et ancienne koinè galicio-portugaise. Toutes les bases de données comprennent aussi les textes « aljamiados ».

Limites chronologiques :

  • BETA (textes jusqu’à 1500) ;
  • BITECA (textes jusqu’à 1516, date de la mort du roi Ferdinand II d’Aragon) ;
  • BITAGAP (textes en prose jusqu’à 1501, textes poétiques jusqu’à 1520)

Limites géographiques : territoires des langues


Nombre de manuscrits :

  • BETA (MSS et EDITIONS : 4763) ;
  • BITECA (MSS et EDITIONS : 1945) ;
  • BITAGAP (MSS et EDITIONS : 5265)

Type de description : description codicologique plus ou moins élaborée selon la base de données (moins détaillée dans BITAGAP, détaillée dans BETA quand il a été possible d’examiner directement les manuscrits et très complète dans BITECA).


Modalités de description du contenu des mss. : on décrit tout le contenu, aussi que la présence de textes dans d’autres langues. Pour les textes dans la langue de la base de données on indique leur position dans le volume (folios, colonnes ou pages), l’incipit et explicit de toutes les parties des oeuvres, leur identification (auteur, titres, date et lieu de composition ou de traduction, etc.), et une bibliographie relative aux éditions du texte ou aux études où il y a de l’information sur leur datation, lieu de production ou personnes liées au processus de création ou traduction de l’oeuvre.


Sources d’information : des catalogues, éditions, études et facsimilés et bibliothèques numériques servent à préparer le travail sur place, suivi par la recherche sur le terrain réalisée par des chercheurs du projet, avec un examen direct des témoignages manuscrits.


Référentiels utilisés pour les cotes : anciennes références dans les catalogues de la bibliothèque, aussi celles des anciens possesseurs ; les numéros d’inventaire et les cotes actuelles.


Référentiels utilisés pour les noms de personnes (et collectivités) et les textes : PhiloBiblon a des tables consacrées aux personnes et institutions en rapport avec les témoins ; on a complété les études sur place (information des bibliothèques et leurs instrument de travail) et avec la bibliographie critique existante. On cherche aussi les correspondances avec les tables d’autorités (Catálogo de autoridades de la BNE, Catàleg d’autoritats de la Biblioteca de Catalunya, Catàleg d’autoritats de la Universitat de Barcelona) et VIAF.


Liens vers d’autres ressources en ligne : il y a des liens avec des images numérisées des manuscrits, avec des registres électroniques de catalogues et avec d’autres éléments qu’on peut trouver en ligne, comme par exemple, notre base de données de filigranes.


Informations complémentaires sur les manuscrits présents dans la ressource : types (images, bibliographie, etc.), quantité : description codicologique accompagnée d’une bibliographie, des études relatives à leur chronologie, origine, etc.


Identifiants stables (cotes, personnes, textes, etc.) ; nature (significatifs ou non, etc.) : Philobiblon a des tables dédiées à MS_ED (avec la description des exemplaires manuscrits et exemplaires principaux d’une édition ancienne d’une oeuvre médiévale), COPIES (avec la description des autres copies conservées des éditions anciennes, aussi décrites sur place), GEOGRAPHY (avec les toponymes), INSTITUTIONS (enregistre les institutions avec lesquelles les personnes mentionnées dans la base de données sont liées ou qui ont une relation avec les manuscrits ou les imprimés), SUBJECTS (matières), BIOGRAPHY (personnes mentionnées dans la base de données), LIBRARY (bibliothèques étudiées), UNIFORM_TITLE (oeuvres), BIBLIOGRAPHY (références bibliographiques) ; toutes les tables sont liées dans le système et en conséquence, les modifications s’introduisent automatiquement dans toutes les tables. Exemples dans http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/beta_en.html


Autres ressources papier/électroniques sur le même domaine (langue, aire géographique, etc.) : Jaume Massó Torrents, Repertori de l’antiga literatura catalana vol. 1. Poesia, Barcelona : Alpha, 1932 pour la poésie catalane médiévale ; José Simón Díaz, Bibliografía de la literatura hispánica, Madrid : CSIC, 1983 [1960-1973] pour la littérature espagnole de toutes les époques ; catalogues de manuscrits des bibliothèques les plus importantes. Ressources électroniques : toutes sont partielles, elles s’occupent d’un auteur ou d’un genre et d’une langue uniquement. Langue catalane : Cançoners DB (lyrique médiévale); Translat DB (traductions); Eiximenis DB (oeuvres de Francesc Eiximenis); Llull DB (oeuvres de Ramon Llull); Sciencia.cat (textes scientifiques).


Date de création : PhiloBiblon est composé de trois bases de données actuellement en ligne : BETA, BITECA et BITAGAP, chacune avec sa propre chronologie.

  • BETA (olim BOOST) : base de données publiée sur papier pour la première fois en 1975, troisième édition en 1984 aussi sur papier ; 1985 première version sur DOS data base, publiée en 1993 et 1999 sur CD-ROM ; première version en ligne 1991.
  • BITECA (olim BOOCT) : base de données publiée sur papier en 1984, elle a suivi la même évolution que BETA, mais le premier volume a été publié sur papier en 2013.
  • BITAGAP : il n’a jamais été publié sur papier. Née en 1984, elle a eu la même évolution que BETA.


Projets en cours.

Noms et coordonnées des responsables :

  • PhiloBiblon : Charles B. Faulhaber (Emeritus Professor, University of California Berkeley US).
  • BETA : dir. Charles B. Faulhaber (Emeritus Professor, University of California Berkeley US), Ángel Gómez Moreno (Professeur Universidad Complutense Madrid ES), Óscar Perea Rodríguez (Professor, Lancaster University UK)
  • BITECA : dir. Gemma Avenoza (Professeure Universitat de Barcelona ES), M. Lourdes Soriano (Professeure Universitat de Barcelona ES), Vicenç Beltran (Professeur Universitat de Barcelona ES – « La Sapienza » Università di Roma IT)
  • BITAGAP : dir. Arthur L.-F. Askins (Emeritus Professor, University of California Berkeley US), Harvey L. Sharrer (Emeritus Professor, University of Santa Barbara US), Martha E. Schaffer (Professor University of San Francisco US).

Nombre de collaborateurs réguliers :
Les responsables des bases de données sont des collaborateurs réguliers de toutes les bases de données, en outre :

  • BETA : Nicasio Salvador (Professeur Universidad Complutense Madrid ES), Antonio Cortijo (Professeur University of California Santa Barbara US), María Morrás (Professeure Universitat Pompeu Fabra Barcelona ES), Álvaro Bustos (Professeur Universidad Complutense Madrid ES), Elena González-Blanco (Professeure Universidad Nacional de Educación a Distancia ES), José Luis Gonzalo Sánchez-Molero (Professeur Universidad Complutense Madrid ES).
  • BITECA : Glòria Sabaté (Professeure Universitat de Barcelona ES), Irene Capdevila (Chercheuse Universitat de Barcelona ES), Francisco Crosas (Professeur Universidad de Castilla-La Mancha ES), Joan Perujo (Professeur Universitat d’Alacant ES), Joan Mahiques (Professeur Universitat Jaume I ES).
  • BITAGAP : Cristina Sobral (Professeure Universidade de Lisboa PT), Pedro Pinto (Chercheur Universidade Nova de Lisboa PT), Filipe Alves Moreira (Professeur Universidade do Porto PT), Mariña Arbor Aldea (Professeure Universidade de Santiago de Compostela ES), Maria de Lurdes Rosa (Professeure Universidade Nova de Lisboa PT), Ricardo Pichel Gotérrez (Chercheur Universidade de Santiago de Compostela ES).

Modalités d’interactions avec les autres institutions culturelles, patrimoniales et de recherche : il y a un lien très étroit avec les directions des plus importantes bibliothèques (Madrid Biblioteca Nacional, Madrid Biblioteca de Palacio, Biblioteca Histórica Marqués de Valdecillas, Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial, Barcelona Biblioteca de Catalunya, Barcelona Biblioteca Històrica de la Universitat, etc.), et aussi avec des institutions scientifiques comme la Fundación San Millán – CILENGUA, Biblioteca Nacional de España, Institut d’Estudis Catalans. Des présentations, séminaires, cours et activités sont organisés avec leur collaboration.

 

Personnes connectées : 1